论坛首页 Ruby版

《Ruby for Rails中文版》勘误

浏览 3738 次
精华帖 (0) :: 良好帖 (0) :: 新手帖 (0) :: 隐藏帖 (0)
作者 正文
最后更新时间:2007-07-20 关键字: Ruby
总的来说,翻译质量很不错,感谢译者的辛勤工作和贡献。

以下为我阅读过程中发现的一些问题。

22页
原文:如果想要某些已执行的Ruby代码,用<%和%>将它括起来
改为:如果想要执行Ruby代码,用<%和%>将它括起来

62页
原文:将所有的事情按线程处理的
改为:将所有的事情按线索处理的

177页
原文:调用一个方法让其接收者处于不同的状态以及这为什么很重要的各种情况
改为:调用一个方法让其接收者处于不同的状态,以及这为什么很重要

181页
原文:但了解是很重的
改为:但了解是很重要的

185页
原文:但它是加性的
改为:但它是附加的

211页
原文:Rail框架也大量使用散列
改为:Rails框架也大量使用散列

217页
原文:免去了使用一个显示的循环变量
改为:免去了使用一个显式的循环变量

231页
原文:each匿名调用find
yield to似乎翻译为“将控制权转给”比翻译为“匿名调用”要好些

252页
原文:后者在完成模式的一次完整匹配后才停止
改为:后者在完成模式的一次完整匹配后就停止

268页
原文:事务两端多余的参数被忽略
改为:两种场合多余的参数均被忽略

271页
原文:就像lamdba/Proc和代码块之间的转换那样
改为:就像lambda/Proc和代码块之间的转换那样

284页
原文:末端开放的编程的威力
改为:开放式的编程的威力

322页
原文:就可以像内建的Railshelper方法
改为:就可以像内建的Rails辅助方法

335页
原文:用before_filter看守动作
改为:用before_filter看门动作(与下面统一)

343页
原文:把欢迎页面个人化
改为:把欢迎页面个性化

另外,这本书的中文版中很多地方使用“我们”,而实际上这本书只有一个作者。我常常想知道:“我们”中至少另外一个人到底是谁?原书中其实并没有用到“we”。
   
最后更新时间:2007-07-19
dlee看书的认真态度值得学习
   
0 请登录后投票
最后更新时间:2007-07-23
我觉得是指作者和读者,因为这样感觉作者与读者之间关系比较紧密,不是生硬的教与学关系,而更像是一起来学习、探讨或者来完成一段代码。我现在也在翻译,我觉得用我们挺好,也并不一定原书中出现we,那样便成了直译,不过你的意见我也一定会考虑
   
0 请登录后投票
最后更新时间:2007-07-23
呵呵,感谢得一塌糊涂。
末端开放的(open-ended)全书都翻译错了,复审时已经改了几处,居然还有漏的,年轻编辑还是不够仔细啊。

“我们”这种说法,在中文里比较习惯,有点招呼大家一起来的意思。只说“我”的时候反而少。不知dlee以为如何?
   
0 请登录后投票
最后更新时间:2007-07-24
turing 写道
“我们”这种说法,在中文里比较习惯,有点招呼大家一起来的意思。只说“我”的时候反而少。不知dlee以为如何?

确实中国人的习惯是这样。不过老外特别强调个性,什么观点是自己的,就直接说“我认为如何如何”,不会想到再拉一群人在后面支持自己。

这些都不影响阅读,改不改都无所谓。上面真正影响阅读的bug也不过3、4处,从我读过的技术书籍来看,已经非常少了。
   
0 请登录后投票
最后更新时间:2007-07-27
李老师在看《agile rails》第二版么?下面是我发现的一些问题,贴出来给大家参考下:

106页 代码
    @product = Product.find(params[:id])
应该是
    product = Product.find(params[:id])
110、117相应的代码也需要改正(这个比较严重)。
115页“为稍后的Ajax模法”我想应该是“魔法”吧?
138页第三段第一行“参加附录中的程序列表”——“参见”
153页代码第6行
    flash[:notice]
应该是
    flash.now[:notice]
173页最后一段文字“@products变量”应该是“@product变量”
243页第一段开始的“ActionSupport”应该是“ActiveSupport”
310页标题第二个“create”应该是“create!”,说明列表的第二项应该是“使用save!方法”
432页代码第7行“Comment”应该是“comment”
497页第三段文字“找我们”应该是“照我们”
535页倒数第二段“就是把remote_function一个”中的“remote_function”应该删除,重复了

r4r中文版看完了,这本还在读……
   
0 请登录后投票
最后更新时间:2007-08-12
我也来贴一下《应用Rails进行敏捷Web开发》第二版的勘误。这两本书的勘误都汇总在这里,查起来也方便。 

148页
英文:We check that the name is present and unique
原文:我们首先检查用户名与密码都不为空
改为:我们首先检查用户名不为空

153页
代码中 flash[:notice] 应为 flash.now[:notice]

297页
英文:If you pass an array when Active Record is expecting SQL,
原文:如果你传入一个数组给ActiveRecord的查询方法
改为:当Active Record执行SQL时,如果你传入一个数组(注意下面的代码,这个数组并不是 find 方法的参数,而是放在参数的 :condition 部分。这样翻译会让人误以为“第一个元素”是指find方法的第一个参数。)

310页
列表中第二个“使用save方法时”应为“使用save!方法时”

327页
英文:this case our association does not have a direct mapping to a single column in the underlying line_items table.
原文:此时,我们在程序中建立的关联就无法直接映射到 line_item 表的某个字段上
改为:此时,我们的关联并没有到 line_item 表的某个字段上的直接映射

353页
英文:That’s because the various move_ methods update the child items in the database,
原文:之所以这样做,是因为 move_ 方法会更新子对象在数据库中的信息
改为:之所以这样做,是因为不同的 move_ 方法会更新子对象在数据库中的信息

364页
英文:For each attribute where the associated validation fails, a single message will be added to the errors for that attribute (that is, the individual detailed reasons for failure will not appear in this model’s errors).
原文:关联对象的校验每出现一次失败,就会在主对象的对应属性上增加一条指定的错误信息(也就是说,具体的校验失败原因不会出现在主对象的错误列表里)
改为:对于每个出现关联校验失败的属性,会在该属性对象的错误列表中添加一条消息(而不是出现在模型对象的错误列表中)

407页
英文:Instead, they provide a regular (and simple) interface to a set of resources.
原文:它们只要为一组资源提供一个普通(并且简单)的接口就行了
改为:它们只要为一组资源提供一个规则(并且简单)的接口就行了

408页
两处的 /article/1 应为 /articles/1

442页
原文:整个服务器农场(server farm)
改为:整个服务器阵列(server farm)

456页
原文:默认配置下,cache 只有在产品环境下才生效
改为:默认配置下,cache 只有在生产环境下才生效

535页
原文:这个辅助方法就是把 remote_function 一个 remote_function
改为:这个辅助方法就是把一个 remote_function

554页
原文:表单可以这些方法交互以提交用户输入的内容
改为:表单可以与这些方法交互以提交用户输入的内容
   
0 请登录后投票
最后更新时间:2007-08-12
dlee 写道
我也来贴一下《应用Rails进行敏捷Web开发》第二版的勘误。这两本书的勘误都汇总在这里,查起来也方便。 

148页
英文:We check that the name is present and unique
原文:我们首先检查用户名与密码都不为空
改为:我们首先检查用户名不为空


应该是:我们首先检查用户名不为空且唯一
   
0 请登录后投票
最后更新时间:2007-08-12
leondu 写道
应该是:我们首先检查用户名不为空且唯一

这个地方原文是:“我们首先检查用户名与密码都不为空,并且要求用户名是全局唯一的...”
只需要去掉“与密码都”几个字就可以了。
   
0 请登录后投票
最后更新时间:2007-08-24
买了Ajax in Action
发现就是dlee扯头译的,佩服佩服
   
0 请登录后投票
论坛首页 Ruby版

跳转论坛:
JavaEye推荐